ملف مؤقت في الصينية
- 临时文件
- ملف 文件; 文件夹; 档案
- مؤقت 定时器; 瞬变的; 瞬时的; 短暂的
- ملف تخزين مؤقت 缓存文件
أمثلة
- وفي حالة القبض، يجب بدون تأخير إبلاغ وشرح التهم للمتهم، في شكل مكتوب، ويجب إحالة ملف مؤقت إلى السلطات القضائية المختصة في غضون 24 ساعة على الأكثر ليمكن استكمال الترتيبات التمهيدية للمحاكمة بأسرع ما يمكن.
在逮捕的情况下,必须不延误地立即将指控理由书面告知和解释给被告,并且必须在24小时之内向主管司法当局提交一份临时案卷,以尽可能迅速地完成预审工作。 - وفي حالة الاعتقال، يجب إبلاغ المتهم بالتهم الموجهة إليه وأسباب الاتهام وشرحها له كتابة دون تأخير، كما يجب تحويل ملف مؤقت إلى السلطات القضائية المختصة خلال أربع وعشرون ساعة على الأكثر ليتسنى استكمال الإجراءات التمهيدية للمحاكمة في أسرع وقت ممكن.
在逮捕时,必须立即向被告提出书面指控并说明指控原因,在至多24小时内必须将暂定卷宗提交主管司法当局,以便能够尽快完成审判前的各项准备工作。 - وفي حالة إلقاء القبض على شخص، يبلغ المتهم بالتهم الموجهة إليه وأسباب الاتهام، وشرع ذلك له خطيا، دونما إبطاء، ويجب تحويل ملف مؤقت إلى السلطات القضائية المختصة خلال مدة أقصاها 24 ساعة ليتسنى الفراغ من الإجراءات التمهيدية للمحاكمة في أسرع وقت ممكن.
在逮捕时,必须立即向被告提出书面指控并说明指控原因,在至多24小时内必须将暂定卷宗提交主管司法当局,以便能够尽快完成审判前的各项准备工作。 - وفي حالة إلقاء القبض على شخص، يجب إبلاغ المتهم بالتهم الموجهة إليه وأسباب الاتهام ويشرع ذلك له خطيا، دونما إبطاء، ويجب تحويل ملف مؤقت إلى السلطات القضائية المختصة خلال مدة أقصاها أربع وعشرون ساعة ليتسنى الفراغ من الإجراءات التمهيدية للمحاكمة في أسرع وقت ممكن.
在逮捕时,必须立即向被告提出书面指控并说明指控原因,在至多24小时内必须将暂定卷宗提交主管司法当局,以便能够尽快完成审判前的各项准备工作。 - وإضافة إلى ذلك، فإن حقوق المتهمين والمحتجزين يحميها الدستور في المادتين 32 و 35، حيث نص على وجوب إبلاغ المتهم خطياً ودون تأخير بالاتهامات مشفوعة بأسباب الاتهام، وعلى وجوب تقديم ملف مؤقت إلى السلطات القضائية المختصة في غضون 24 ساعة على أقصى تقدير.
此外,《宪法》第32条和35条保护被指控和被羁押人员的权利,规定必须立即以书面方式向被指控之人告知指控的罪名和指控的原因,并最迟在24小时之内将临时卷宗送交有管辖权的司法机关。